スタッフのRYUです。
目次
お花見のシーズンがやってましたね!
イングリッシュブートキャンプを運営している弊社は、スタッフとネイティブインストラクターを招集して、
盛大にお花見大会を開催する予定です。
最近では代々木公園や目黒川などの都内のお花見スポットに足を運ぶと、驚くほど外国人の方が多いのに驚きます。
それだけ日本の桜は海外から見ても魅力的という事なのでしょう。
そこで今回は、お花見に持って行く定番の食べ物について、もし英語で表現したらこんな感じになる!をまとめてみました。
おにぎり=『Rice balls』(ライスボウルス)
ボール型のライスになりますので、そのままライスボールになります。
お団子=『Rice cakes』(ライスケイクス)
「ちくわ」はFish cakeですが、「だんご」はRice cakeになります。
から揚げ=『Japanese-style fried chicken』(ジャパニーズスタイルフライドチキン)
フライドチキンはいわゆるケンタッキーの様な骨付きチキンですので、から揚げはジャパニーズスタイルと言えます。
焼きそば=『Japanese-fried noodles』(ジャパニーズフライドヌードル)
鉄板で麺を焼く料理はアジアには多くありますが、焼きそばは日本独自の味と言えますね。
たこ焼き=『Fried octopus dumplings』(フライドオクトパスダンプリング)
多くの場合そのまま「Takoyaki」と呼ばれますが、知らない人にはこう呼んであげるとイメージが付くと思います。
いなり寿司=『Sushi rice in fried tofu wrapper』(スシライスインフライドトーフラッパー)
油揚げ(揚げた豆腐)=fried tofuです。「Inari」で通じない場合はこう呼んでみましょう!
以上、お花見の定番食べ物の英語表現でした!
それではみなさん今年もお花見をエンジョイしてください!
[英語監修:Starr Miyata]